cabecera

Miscelánea.

Thursday, April 19, 2012

Sombras, líos y arbolitos

La línea de sombra es la cuarta novela que leo de Joseph Conrad y sigo sin cogerle el punto al autor. Da igual que sea una novela corta, Conrad es, sencillamente, demasiado ruso para mí. Que fuese polaco y escribiera en inglés es un detalle sin importancia.

Tampoco ayuda que el protagonista de la historia sea un petimetre inexperto, un teniente, decide dejar la marina y volver a Inglaterra. No tiene planes, no sabe por qué lo deja, es apenas un niñato creído y repelente que sólo dice tonterías. Un gilipollas total, en suma.

Justo cuando el piligüili está a punto de volver a la metrópoli recibe una oferta que no piensa en rechazar ni un segundo: el puesto de capitán en un barco que ha perdido al suyo. De pronto se siente el marino definitivo, el hijo predilecto de Dios, la gran esperanza blanca... Y luego viene la realidad y lo saca de su imbecilidad a base de calma chicha, tormentas, enfermedad y malos presagios.

Los procesos mentales humanos me aburren. No me emocionan ni cuando se enfrentan a sus límites. No me divierten. No puedo con Conrad. Matadme.



Regalos de la Feria de Invierno, de McMaster Bujold, es una novelita que me había saltado de la Saga de Miles Vorkosigan donde éste apenas aparece. Es corta, es anecdótica y es, básicamente, la historia de un polvo entre dos de los secundarios de la saga. Es decir, que Bujold se saca su vena chick lit y se deja de conspiraciones, guerras, traiciones y demás estorbo espacial.

Tiene su encanto que a uno de los personajes apenas le queden meses de vida, eso sí. Hace que todo sea más bonito.

Para fanes, obviamente.

Lórax es un moco naranja con bigote, un espíritu de la naturaleza cuya misión es proteger el bosque. ¿Y cómo lo protege? ¿Con grandes armas? ¿Con magia? ¿Con su avispado ingenio? ¿Con infinita persuasión? ¿Con empatía natutil....?

No. Lórax usa una táctica mucho más genial: canta canciones horribles, apela a los buenos sentimientos y se va, dejando que el bosque sea destruido. ¡Ya se recuperará en algún momento! ¡Y entonces volverá y cantará más!

Salvando algunos detalles, espantosa. Lórax es floja, por momentos aburrida y tiene las canciones más feas y peor dobladas del mundo. A ver cuándo aprenden las distribuidoras que las canciones NO-SE-DO-BLAN.

Merluzos.

Labels: , ,

12 Comments:

At 19 April, 2012 09:47 , Blogger Totoro said...

Vaya,te noto sutilmente poco imbuido del espiritu de la primavera... sera que la peli no te ha gustado? sera que Conrad te aburre? sera el gobierno?
Efe.. endrogate y veras lo divertido de la vidaaaaa!
Toma ejemplo de Martin! el si que sabeee!

 
At 19 April, 2012 10:15 , Blogger raindrop said...

Lórax tiene la misión de proteger el bosque dejando que sea destruido.
Contado así, se diría que el bicho tiene carrera en política: ya me lo veo de candidato para las próximas Generales plantando trúfulas.

 
At 19 April, 2012 10:17 , Blogger El niño desgraciaíto said...

Conrad es Dios. Ahí lo dejo. No me puedo creer que libros como Nostromo, el agente secreto, con la soga al cuello o Victoria puedan no gustarle a nadie. Eso por no hablar de Lord Jim o El Corazón de las Tinieblas. En fin, maravilloso.

Ahora entiendo mejor el que no coincidamos prácticamente en ninguna película.

De Lórax me libré porque fueron mis suegros los que llevaron a los niños al cine en Semana Santa.

 
At 19 April, 2012 10:44 , Blogger Goethita said...

Vale, ¡lo confieso! He visto Lórax, y además, ¡¡¡EN TRESDE!!!

Ver a mi sobri con sus gafas 3D, y lo que se rió viéndonos a los demás con las susodichas gafas, hace que la peli te parezca otra cosa.

¡¡Y cómo bailaba con las canciones!! ¡¡y cómo se reía cuando no tocaba!! ¡¡y cómo nos miraba extrañado cuando nos reíamos cuando tocaba!!

¡¡Y además tiene un mensaje molón y ecológico y todo eso!! Ni caso a Efe, ¡¡todo el mundo a ver Lórax con sus sobris!!

 
At 19 April, 2012 11:12 , Blogger Ana María said...

Yo me tuve que leer "El corazón de las tinieblas" hace unos años, por motivos puramente profesionales, y no me entusiasmó nada. Es como caerte por una cuesta abajo y saber que hay un precipio al final. Sabes que todo será triste, descorazonador.

Oh, y no mezcles los rusos con los polacos, haz el favor, los rusos tienen mucho más glamur, y más metros de nieve y litros de vodka :)

Besos!!

 
At 19 April, 2012 14:21 , Blogger Miss Hurry said...

CUATRO oportunidades le has dado a un autor que no te convence?? y te extrañarás de que siga sin hacerlo... (después de la defensa de ND me lo apunto a ver con quién coincido, aunque en tema de pelis y series te sigo)

Y a mí me gustan las canciones dobladas en las pelis de dibujos, cómo se van a enterar los niños (El Público) si no? Bueno, me gustan algunas..

 
At 19 April, 2012 17:11 , Blogger breadbimbo said...

Goe, yo no tengo sobrinos, qué hago?
Me busco a alguien bajito y lo visto de niño?
Coincido con Ana María. NO se mezclan rusos y polacos... ah, y no se le nombras los rusos a gente que venga de un país que haya sido invadido por ellos, no se lo toman a bien.

Las canciones no se doblan. Quedan fatal, chirrían en la mente. Los niños que aprendan inglés o que lean subtítulos, y así de paso ya se van preparando para cuando se descarguen series de la HBO.

 
At 19 April, 2012 17:41 , Blogger ca_in said...

La cuestión no es si las canciones se deben doblar/adaptar o no. La cuestión es: ¿qué necesidad hay de meter canciones en una película que no es un musical?

 
At 19 April, 2012 19:46 , Blogger Efe Morningstar said...

Totoro, la primavera es el horror. Hace calor y el polen va por ahí como Pedro por su casa. Es el MAL.

Raindrop, sí, sí, es un personaje completamente absurdo, podría ser perfectamente presidente de una CCAA, ministro de Obras Públicas o miembro del Tribunal Constitucional.

Desgraciaíto, qué va. Nelson, uno de mis mejores amigos, adora a Conrad (el dibujo es bastante ilustrativo) y coincidimos en la mayoría de películas.

Goe, tienes sobrinos y los llevas al cine. ¡Eso es que te gustan los niños! ¡Estás en la edad! ¡Qué miedo!

Caín, en Lorax las canciones no aportan nada, se cargan el ritmo de la historia y para colmo son un espanto. El kit completo de despropósitos.

Ana María, a mí me pasa igual. Voy a tener que hacer una lista de autores —buenos— que no me gustan nada.

Missurri, las canciones dobladas son un espanto y el público de las pelis de animación no son los niños, somos los frikis treintañeros que una vez fuimos niños. Esto en mi caso no se cumple pero es que me gusta ser excepcional, claro. Incluso cuando hay buenas y muy buenas adaptaciones de canciones (Mary Poppins, El libro de la selva...), los originales son mejores. Sería mejor dejarlos tal cual y subtitular las letras.

Dombimbo, no te preocupes, Conrad lleva tanto criando malvas que ya no puede quejarse por que yo mencione su rusidad.

Lo de buscar a alguien bajito y vestirlo de niño es RARO y MALSANO. Lo apoyo totalmente.

 
At 19 April, 2012 21:36 , Blogger Inés said...

"Regalos de feria de invierno" es genial.

Y es todo lo que tengo que aportar aquí.

 
At 19 April, 2012 21:36 , Blogger Inés said...

(seguimiento, jo)

 
At 19 April, 2012 22:11 , Blogger María said...

Que digo yo que si lees El Agente Secreto en versión original caes en los brazos de Conrad para siempre.

 

Post a Comment

Subscribe to Post Comments [Atom]

Links to this post:

Create a Link

<< Home